صفحه نخست > --- > چند قطعه نوحه سرایی عاشورای حسینی در بیهق سده پنجم قمری
چند قطعه نوحه سرایی عاشورای حسینی در بیهق سده پنجم قمری11 دی 1348, 03:30. نويسنده: shams |
چکیده: حاکم جشمی چند قطعه از اشعار فارسی را نقل کرده که از مضمون و از سبک آن پیداست که در مجالس حسینی در بیهق آن روزگار، موطن نویسنده کتاب نقل می شده و در این محافل مصیبت خوانی زمزمه می شده است. در کتاب سفینة العلوم تألیف دانشمند معتزلی حنفی/ زیدی اواخر سده پنجم قمری، فصلی به مقتل حضرت سید الشهداء اختصاص یافته است و نکته جالب این است که در لا به لای این مقتل که مجموعه روایاتی است درباره عاشوراء و مقتل حضرت ابا عبد الله الحسین صلوات الله علیه، حاکم جشمی چند قطعه از اشعار فارسی را نقل کرده که از مضمون و از سبک آن پیداست که در مجالس حسینی در بیهق آن روزگار، موطن نویسنده کتاب نقل می شده و در این محافل مصیبت خوانی زمزمه می شده است. از آنجا که این کتاب بسیار ارزشمند تاکنون به چاپ نرسیده و نسخه های خطی آن در کتابخانه های مختلف یمن و اروپا پراکنده است؛ در اینجا این قطعات اشعار را نقل می کنیم. به دلیل اینکه نسخه های ایرانی این کتاب از میان رفته و آنچه همینک موجود است تنها نسخه هایی است که به وسیله زیدیان یمن استنساخ و رونویسی شده، با توجه به نا آشنایی کاتبان به زبان فارسی در این قطعات تحریفهای زیادی رخ داده که گاه تشخیص اصل کلمه فارسی را بسیار سخت و حتی غیر ممکن می کند. در واقع بهتر است این تعبیر را به کار ببرم که کاتبان در این نسخه ها در مورد نقل این قطعات تنها کلماتی را نقاشی کرده اند و از اینرو تحریفهای زیادی در نسخه های مختلف این کتاب در این قسمت دیده می شود. نویسنده این سطور تاکنون این توفیق را داشته است که تقریباً همه نسخه های موجود این کتاب را از نظر بگذراند (در یمن، برلین و در آمبروزیانا). از میان این نسخه ها آنچه بخش مربوطه را دارد، تنها سه نسخه است (یکی در یمن و دو دیگر در آمبروزیانا) و با وجود کهنگی این نسخه ها اما تصحیح این ابیات به دلیلی که گفته شد بسیار مشکل است. آنچه در پی می آید تصحیحی است بر پایه نسخه های مختلف کتاب بدون اشاره به سازواره انتقادی و گاه هم با تصحیحات اجتهادی و قیاسی. البته در چند مورد تصحیح امکان پذیر نیست و با وجود تلاش زیادی که انجام شد راه حلی برای این مشکلات به نظر نرسید. تصحیح نهایی این قطعات را باید متخصصان ادب و شعر فارسی متعهد شوند و نویسنده این سطور در این زمینه شایستگی لازم را ندارد. آنچه در پی می آید با آنچه در نسخه های کتاب دیده می شود گاه بسیار متفاوت است؛ چرا که در مورد هر کلمه اصلاحات لازم و از آن جمله اصلاحات متعلق به نحوه ضبط و رسم الخط کلمات را تا آنجا که به کهنگی قطعات ضربه نزند مراعات کرده ام. در نسخه های موجود نه تنها کلمات تحریف شده بلکه به دلیل آمیختگی میان حروف و کلمات فارسی و دگردیسی های زبانی و نسخه ای گاه تشخیص اصل کلمه بسیار مشکل است. حاکم جشمی در هر بخش مقتل خود علاوه بر ارائه متن مقتل به نقل اشعار فارسی و عربی مبادرت کرده است. هر بخش مربوط به قسمتی از مراحل روز عاشوراء است: قطعه اول: قطعه دوم: قطعه سوم: قطعه چهارم: قطعه پنجم درباره مقتل خود حضرت: قطعه ششم: قطعه هفتم در مورد گذر کردن حضرت زینب بر کشتگان: حسن انصاری حلقه کاتبان
منبع:کتابخانه مجلس بازگشت |